RODNYJA VOBRAZY Vobrazy miłyja rodnaha kraju,               
Smutak i radaść maja!..
      
 
Jakub Kołas
    Hałoŭnaja      Słoŭniki           Spasyłki      Ab sajcie       Кірыліца      Łacinka    
Etnahrafija
Kantekstny tłumačalny słoŭnik
Draniki
 
(Бульбянікі1, Драчонікі, Драчы)
Błiny z bulby. Hatujuć z dranaj (tarkavanaj) na tarcy bulby, u jakuju časam dadajuć muku. Zvyčajna bulbu na draniki papiarednie čysciać, ale, kałi jaje mała, tolki myjuć i vyčyščajuć vočki. Piakuć viałikimi (na ŭsiu patelniu) abo nieviałikimi nakštałt aładak. Da dranikaŭ smažać sała, robiać mačannie z tvarahu i smiatany. Draniki zvyčajna piakuć ranicaj (kałi palać u piečy) na sniedannie, tyja draniki, što zastajucca ad sniedannia, składajuć u makacior (harščok, misku), załivajuć tukam abo masłam, smiatanaj i staviać u pieč, u lohki duch. Na Biełarusi pašyrany paŭsiudna. Na Viciebščynie pad nazvaj dračony viadomy błiny z pšaničnaj, zmiešanaj z žytniaj, muki.
Krynica: Этнаграфія Беларусі. Мінск. 1989. Рэдактар: Шамякін I. П. Выдавецтва: БелСЭ. 575 с.: іл.
2009–2020. Biełaruś, Miensk.