RODNYJA VOBRAZY Vobrazy miłyja rodnaha kraju,               
Smutak i radaść maja!..
      
 
Jakub Kołas
    Hałoŭnaja      Słoŭniki           Spasyłki      Ab sajcie       Кірыліца      Łacinka    
Anatol Sys
Vieršy
Kantekstny tłumačalny słoŭnik
Pan Les
Les – heta chram.
U im akryjaje Cham.
Les – heta śviatarnaje miejsca,
dla dušaŭ abłudnych miesa.
 
Mieŭ zołata, srebra Krez,
ale kałi b jon ubačyŭ
choć raz
                  naš
                          burštynavy Les
vyšej ad varahavych mačtaŭ, –
pablaknuła b srebra jaho
i zołata b paržavieła,
pad nohi b kamieńniem lahło
i sensu b suzdrom nia mieła,
 
bo Les – heta bolš čym les.
Vam raniłi hostrym serca,
kryvavić, bałić parez,
i chočacca tolki śmierci,
 
stryvajcie, znajdzicie moc
dajści, dapaŭźci da Lesu,
jon z boskaj kryvi praros
pakutnikam pravić miesu,
 
jon spynić žyvicaj kroŭ –
takoha nia zmohuć ludzi,
i, byccam pradvieśni hrom,
u Vas  n je m a ŭ ł ja  prabudzić.
 
Žyćcio i tym bolej śmierć
zahubiać svoj sens cialesny –
Pan Les nie dazvołić mieć
pačućciaŭ, što škodziać Lesu,
 
bo nielha pahanić chram,
bo nielha śviatoje niščyć,
kudy ž tahdy pryjdzie Cham
ad chamstva dušu ačyścić?
 
 
 
 
Padabajecca     Nie padabajecca
2009–2020. Biełaruś, Miensk.