Беларусь, Беларусь... гэтых слоў
Пойме музыку, хто ўсёй душой
І магутны, тужлівы іх зоў
Зловіць думкай сваёй жывой...
Уладзімер Жылка
Родныя вобразы
уваход      СЂСЌРіiстрацыя
 
  Р“АЛОЎНАЯ     РђР РҐРђР†Р§РќРђРЎР¬Р¦Р¬     Р–ЫВАПІС     Р”РџРњ     Р’ЕРШЫ     Р›Р†РўРђР РђРўРЈР Рђ     Р‘ІЯГРАФІІ     Р¤РћР РЈРњ     РЎРџРђРЎР«Р›РљР†  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

СІВАЯ ЛЕГЕНДА      РЈ. Караткевіч   1961       
Р— СЊ Рј Рµ СЃ С‚:

I

II

III

IV

I


Светлейший отец, подавай нам деньгу,

Иль скарб твой достанется в руки врагу.

К.Меер



РќР° пачатку мая Сћ Быхаў прымчаў РЅР° ўзмыленым кані ганец.  

РљРѕРЅСЊ зваліўся ля самай брамы замкавай вежы, Р° РєРѕРЅРЅС–Рє пераляцеў цераз СЏРіРѕ галаву С–, СЏРє мёртвы, расцягнуўся Сћ пылу.  

Гэты ледзь жывы чалавек прывёз РјРЅРµ загад майго гаспадара, пана Аляхно Кізгайлы. РЇ, Канрад Цхакен, павінен быў РЅРµ марудзячы пакінуць Быхаў С– РЅР° чале сваіх трох соцень швейцарцаў спяшацца Сћ замак Кізгайлы. Разам Р· граматай прыбылі грошы РЅР° куплю новых коней С– РІСѓСЃРЅС‹ загад аб тым, што жывёлы РЅРµ трэбы шкадаваць.  

РќР° пытанне, што прымусіла пана быць такім паспешлівым С– марнатраўным, ганец ледзь здолеў прахрыпець:  

- Р’РѕСћРє вырваўся Р· логава...  

РЇРјСѓ СћР¶Рѕ сядлалі РґСЂСѓРіРѕРіР° каня, С– праз хвіліну ён памчаў Сѓ трэці замак Кізгайлы, Сѓ Збароў.  

РЇ РЅРµ ведаў, хто быў гэты РІРѕСћРє. Але швейцарац, калі СЏРјСѓ РґРѕР±СЂР° плацяць, РЅРµ патрабуе паўторнага загаду.  

Кізгайлу было пажадана, каб РјС‹ загналі коней, - РјС‹ загналі С–С… С– СЂРѕСћРЅР° праз суткі прыскакалі Сћ Кісцяні, РґР·Рµ нас гэтак нецярпліва чакалі С– РґР·Рµ чагосьці так моцна баяліся. Баяліся, аднак РјРѕСЃС‚, РЅР° наша здзіўленне, быў апушчаны.  

Коней РјС‹ загналі бязлітасна, РґР° дыхавіцы. Кізгайла страціў РЅР° гэтым РЅРµ менш сотні залатых. Але гэта была РЅРµ мая справа. РЇ, Канрад Цхакен, ураджэнец кантона РЁРІС–С†, РІСЏРґРѕРјР°, РЅРµ так раскідаўся Р±, але СЏ СћР¶Рѕ дзевяць РіРѕРґ бачыў гэтых людзей С– ведаў, што ад С–С… заўсёды РјРѕР¶РЅР° чакаць самых вар'яцкіх учынкаў, Р·Р° С–С… ніколі нельга паручыцца, таму што Сћ С–С… вецер свішча Сћ галаве.  

РЇ жыў СЃСЏСЂРѕРґ С–С… дзевяць РіРѕРґ, часам пачынаў нават думаць РїР°-беларусінску, Р° СћСЃС‘ Р¶ ведаў С–С… ненашмат лепей, чым Сѓ першы дзень.  

РЇРЅС‹ будуць крычаць: "Р’РѕСћРє вырваўся Р· логава" С– ніколі РЅРµ зробяць ласкі толкам растлумачыць, што здарылася, каб РґРѕР±СЂС‹ хрысціянін зразумеў С–С…. РЇРє быццам гэта наш абавязак - разумець С–С…РЅС–СЏ тропы С– іншасказы? Крый Р±РѕР¶Р°, калі СЃСЏСЂРѕРґ С–С… Р·'явіцца першы паэт - СЏРЅС‹ затопяць вершамі ўвесь свет С– РЅС–РєРѕРјСѓ РЅРµ дадуць спакою.  

РЇРЅС‹ трацяць шалёныя грошы РЅР° цэлы табун загадзя асуджаных коней - С– пакідаюць пад'ёмны РјРѕСЃС‚ апушчаным.  

Іхнія старыя крэпасці, СЏРє Смаляны, Ворша, Магілёў, - страшныя. РЇ РЅРµ згадзіўся Р± абараняць С–С… нават пад пагрозай пазбаўлення раю (СЏ СћСЃС‘ адно, бадай што, туды РЅРµ траплю), нават калі Р± РјРЅРµ плацілі РЅРµ пяцьдзесят талераў, Р° сто. Сапраўды, каб выстаяць Р·Р° такім плотам, патрэбна вялікая мужнасць С– вялікая легкадумнасць. Рђ СЏРЅС‹ РЅРµ толькі выстойваюць, але С– наносяць страты ворагу.  

РЇРЅС‹ ўмудрыліся, седзячы Сћ гэтых быдлячых загонах, адбіцца ад татар С– сто РіРѕРґ, абяскроўленыя, супраціўляліся Літве - гэтага досыць.  

РЇ кажу вам, ніхто РЅРµ назваў Р±С‹ такія загарадкі крэпасцямі.  

Аднак гэта РЅРµ датычыцца замка Рљiзгайлы. Хто панюхае паветра каталiцкага храма, той РЅiРєРѕР»i РЅРµ Р±СѓРґР·Рµ такi, СЏРє раней. Рђ новая знаць нюхнула СЏРіРѕ Сћ ахвоту. РЇРЅР° Р±СѓРґСѓРµ такiСЏ замкi, быццам Сѓ РєРѕР¶РЅС‹ Р· iС… РІРѕСЃСЊ-РІРѕСЃСЊ могуць прынесцi крыж пана Р±РѕРіР°, СЏРєi давядзецца абараняць ад СѓСЃiС… язычнiкаў Р·СЏРјР»i.  

Ёсць славуты горад Кёльн. Р† Сћ гэтым славутым горадзе ёсць РїРѕРјРЅС–Рє дурасці С– непасільнаму пачынанню - недабудаваны сабор. Р† ёсць паэт Газельберг, СЏРєС– хоць С– размаўляе СЃР° РјРЅРѕСЋ РЅР° адной РјРѕРІРµ, Р° даволі-такі немалы дурань.  

Дык РІРѕСЃСЊ, ён напісаў, гэты дурань, аб тым саборы:  

Dem wunder deth ich duch nachlduffen.  

Sach nie kein gr?ssern stein hauffen!1  

Паглядзеў Р±С‹ ён РЅР° замак майго гаспадара Сћ наваколлі Кісцянёў!  

Над шырокiРј лянiвым Дняпром узвышаецца ўзгорак. Пяць тысяч тутэйшых мужыкоў нацягалi РЅР° СЏРіРѕ Р·СЏРјР»i, узвысiР»i i ўмацавалi. Цяпер рэчка ўпадае Сћ Дняпро РґРІСѓРјР° рукавамi. ПасярэдзiРЅРµ iС… - РіСЂСѓР·-капец. РЃРЅ абведзены падвойным валам. Рђ РЅР° СЏРіРѕ верхавiРЅРµ шэры каменны гмах.  

Часам РјРЅРµ здаецца, што сатана менавіта тут абараняўся ад усявышняга С– што менавіта гэты пагорак бамбардзіравалі каменнямі СЏРіРѕ анёлы. Чалавеку цяжка ўзвесці такое.  

Пад'ёмны РјРѕСЃС‚, брама Р· падвойнымі кратамі, РјСѓСЂС‹ вышынёю Сћ сорак пяць локцяў. Рђ над С–РјС–, яшчэ вышэй, тры вежы.  

Імя С–Рј: Саляная, Стралецкая С– Жабіна.  

Унутры хапае месца для жылля, стайняў, палаца, РґР·РІСЋС… цэркваў i iншага, чаго i РЅРµ Р·Р»iчыць.  

Р† гэта звачайны замак двараніна, нават РЅРµ першага РїР° багаццю С– знатнасці. Бог РЅСЏСЂРѕСћРЅР° дзеліць: ён дае порткі менавіта таму, Сѓ каго СЏРЅС‹ будуць спадаць Р· мізэрнага азадка.  

РЈ гэты вечар над вежамі свяціў месяц - такі пяшчотны, аліўкавы, СЂСѓР¶РѕРІС‹, - так Р±С‹ С– Р·'еў СЏРіРѕ. Рђ Сћ байніцах таксама СЃСЏРј-там гарэлі агеньчыкі. Р† РЅР° сэрцы было лёгка, таму што Сћ нас, ваякаў, ад нараджэння заўсёды лёгка РЅР° сэрцы, калі РјС‹ жывыя.  

РЈ адказ РЅР° трохкратны РіСѓРє нашага СЂРѕРіР° Р· вежы над брамай тройчы праспявала РґСѓРґР°, i РіСѓРєi СЏРµ Сћ майскiРј вячэрнiРј паветры таксама былi асаблiРІР° сумнымi i празрыстымi. Гэта было такое паветра, што СЏРіРѕ хацелася Рїiць.  

Хрушч ударыўся аб маю Рєiрасу i ўпаў РЅР° грыву каня, бездапаможна перабiраючы лапкамi.  

Хрушчы РЅР° гэтай вар'яцкай зямлі Р·СѓСЃС–Рј такія, СЏРє РЅР° маёй радзіме, - гэта трохі прымірае.  

РќР° майго каня ўпаў прамень святла СЃР° спадзорнага акна.  

- Хто С–РґР·Рµ?  

- Святы Юры С– Р СѓСЃСЊ, - сказаў СЏ звычайны кліч воінаў гэтай зямлі.  

- Дзякуй Р±РѕРіСѓ, - стаў жагнацца вартаўнік брамы. - Чакалі вас.  

Пачалі круціць калаўрот, разышліся акаваныя жалезам дубовыя форткі, павольна папаўзла СћРіРѕСЂСѓ рашотка.  

Нас сустрэў сам гаспадар - СЂСЌС‡ небывалая. РЇ недарэмна намякаў РЅР° людзей, Сѓ СЏРєiС… спадаюць порткi. Рљiзгайла якраз такi. РЇРјСѓ трыццаць чатыры гады, i ён С…СѓРґС‹, СЏРє бядняцкая каза. Але моцны i жылiсты.  

РЃРЅ паспрабаваў узяць майго каня Р·Р° повад - здорава СЏРјСѓ прыперла, калі ён аказвае наёмніку такую павагу, - але СЏ спешыўся С– сам павёў каня.  

Кізгайлу РјРЅРµ давялося бачыць РЅРµ больш СЏРє тры разы, СЏ быў толькі СЏРіРѕ кулаком Сѓ Быхаўскай акрузе. Нядаўна ён ажаніўся, СЏ яшчэ РЅРµ бачыў СЏРіРѕ Р¶РѕРЅРєС–.  

Але нават СЏ Р·РґР·iРІiСћСЃСЏ той змене, што адбылася Р· iРј. РЎРїiРЅР° сагнулася, твар жоўты РЅРµ РїР°-чалавечы, вочы, СЏРє Сѓ вар'ята. Рђ быў Р¶Р° ладны i станiсты. I пастава высакародная.  

- РўС‹ РґРѕР±СЂР° зрабіў, што паспяшаўся, Канрад, - сказаў ён, - Сѓ РјСЏРЅРµ вялікая Р±СЏРґР°.  

Р† Р·РјРѕСћРє. Р† маўчаў, пакуль хлопцам РЅРµ адвялі жыллё, пакуль РЅРµ выкацілі С–Рј бочку РІС–РЅР° С– РЅРµ накармілі тлуста С– смачна.  

РЇ глядзеў РЅР° СЏРіРѕ высокі РІСѓР·РєС– лоб, РЅР° валасы, ледзь падвітыя РЅР° канцах, але без бляску, Р±С‹ Сћ сухотніка СЏРєРѕРіР°-небудзь, РЅР° РІСѓР·РєС–СЏ карыя вочы С– думаў: "Р’РѕСЃСЊ С– зразумей цябе, чорта, што Сћ цябе Сћ галаве".  

Гэтых людзей нельга зразумець. РўРѕ СЏРЅС‹ маўчаць, то загадваюць без дай прычыны загнаць добрых коней.  

Калі СћСЃС–С… напаілі С– накармілі, ён падаў РјРЅРµ знак ісці Р·Р° С–Рј. РњС‹ ішлі бясконцымі пераходамі С– вісячымі галерэямі, ён ціха, СЏРє РєРѕС‚, СЏ грукочучы, СЏРє РІСЏРґСЂРѕ РЅР° цыганскім РІРѕР·Рµ.  

РќР° вісячай пляцоўцы, вельмі прыдатнай для агляду, ён раптам спыніўся.  

- РЇРє ты думаеш, Цхакен, ці РґРѕСћРіР° РјРѕР¶РЅР° абараняць такі замак?  

РЇ паглядзеў РЅР° гмах, заліты месячным святлом, РЅР° кучы каменняў, што абцяжарвалі забрала, РЅР° вежы, што лёгка С– трывала стаялі РЅР° зямлі.  

РЇ ведаў, што РЅР° гэтых мурах устаноўлены РґРІР° дзесяткі гармат С– РїСЂС‹ С–С…, СЏРє сцвярджае СЂРѕСЃРїС–СЃ, ёсць дзесяць custodes arcis et bombardarum magistros2.  

Рђ каб жэрці С– піць, дык гэтага Сћ склепах хопіць РЅР° СћСЃС–С… - хоць РіРѕРґ СЃСЏРґР·С–.  

Р† СћСЃС‘ Р¶ СЏ спытаў, СЏРєС–СЏ сілы ёсць Сѓ замку акрамя маіх малайцоў. РЃРЅ адказаў, што РЅР° РґСЂСѓРіС–Рј замкавым двары стаіць сотня конных кірасіраў.  

- РќСЏРґСЂСЌРЅРЅР°, - сказаў СЏ, - але Р¶ гэта для вылазак, гаспадар. Рђ нашто нам С–С…РЅС–СЏ РєРѕРЅС–? РҐС–Р±Р° што жэрці, калі будзем галадаваць? Р’СЏРґРѕРјР°, гэта ежа для басурмана, але голад РЅРµ цётка.  

- Ёсць яшчэ каля РґР·РІСЋС… соцень дваран.  

- Адчайныя С– кончаныя душы, - сказаў СЏ, - але Р·РЅРѕСћ-ткі для Р±РѕСЋ Сћ шырокім полі.  

Словам, СЏ зразумеў, што РјСѓСЂС‹ павінны абараняць мае хлопцы.  

- РќРµ нам Р¶Р° каменне цягаць, пан Кізгайла? Дайце нам РЅР° гэтую работу Р· паўсотні мужыкоў.  

- Нельга мужыкоў, - амаль ускіпеў ён. - Іх Р·СѓСЃС–Рј РЅРµ Р±СѓРґР·Рµ.  

РЇ паціснуў плячыма:  

- РЈ чым СѓСЃС‘ Р¶ справа, гаспадар?  

- Пытаць будзеш потым. Кажы, колькі тут РјРѕР¶РЅР° пратрымацца?  

- Год, - СЃСѓС…Р° сказаў СЏ, - РіРѕРґ СЏ пратрымаюся тут нават супраць Сатанііла. Два гады СЏ пратрымаўся Р± тут Р· гаспадаром, СЏРєС– РјРЅРµ давярае. Р† СЏ РЅРµ паручуся нават Р·Р° тыдзень абароны, калі гаспадар РЅРµ давярае сам сабе.  

- Цхакен, праяцель, - сказаў ён трохі мякчэй, - СЏ проста РЅРµ хацеў пасяляць Сѓ тваёй галаве скажоных меркаванняў наконт лёгкасці С– цяжкасці гэтай аблогі.  

- Дык хто СћСЃС‘ Р¶ ткі С–РґР·Рµ?  

- Хамы ідуць.  

РњРЅРµ спадабаліся гэтыя словы. Швейцарцы СћСЃРµ былі мужыкамі яшчэ сто РіРѕРґ назад. Але ён пакрыўдзіў РЅРµ маіх землякоў. Акрамя таго, ён плаціў грошы. Таму СЏ змоўчаў.  

- Хамы ідуць, - паўтарыў ён.  

- Гэта РЅРµ вельмі страшна, - сказаў СЏ, злёгку пакрывіўшы душою.  

- РўС‹ РЅРµ бачыў С–С… Сѓ Віцебску, - сказаў ён, - калі там была смута. Рђ СЏ дагэтуль памятаю набат.  

- Але Р¶ трыццаць РіРѕРґ Сѓ гэтым краі быў спакой.  

- Рђ цяпер СЏРЅС‹ ўзялі замак. РЈ Рагачыку.  

- Сорак міль РїР° рацэ адсюль, - СѓСЃРјС–С…РЅСѓСћСЃСЏ СЏ. - Хто паручыцца, што СЏРЅС‹ пойдуць Сѓ гэты Р±РѕРє?  

- РЇРЅС‹ пойдуць. РЇ гэта ведаю. Ім РЅСЏРјР° іншага шляху, акрамя таго, што РІСЏРґР·Рµ праз Кісцяні. Праз РјСЏРЅРµ.  

- Р† СћСЃС‘ адно РјС‹ адседзімся. Вашы мужыкі, РІСЏРґРѕРјР°, РЅРµ Р·СѓСЃС–Рј прыемная СЂСЌС‡. Але гэта РЅРµ рэгулярная армія.  

- Гэта РіРѕСЂС€, - ён пачынаў злаваць.  

- Чаму?  

- Таму што сёння Сћ С–С… ёсць галава.  

РџР° маіх вантробах прабег мароз: гэта сапраўды РіРѕСЂС€. Але СЏ ведаў, што гэтага чалавека яшчэ Сћ раннім юнацтве РґР° смерці напужалі зверскія РјРѕСЂРґС‹, сякеры, паходні, труп епіскапа, СЏРєС– валачылі Р·Р° РЅРѕРіС– РїР° вуліцах, вынішчэнне СЏРіРѕ гвардыі. Неразумна было Р± палохаць СЏРіРѕ. Таму СЏ адмахнуўся ад СЏРіРѕ слоў.  

- Глупства, - сказаў СЏ, - галава Сћ час вайны рызыкуе РЅРµ менш, чым РЅРѕРіС–. РќР° што СћР¶Рѕ быў хітры шведскі кароль, Р° С– той РЅРµ РјС–РЅСѓСћ кулі.  

- Рћ, Канрад, РІС‹ Р¶ Р±iР»iСЃСЏ Р· iРј, - раптам загарэўся ён. - Што гэта быў Р·Р° чалавек?  

РЇ СћСЃРјС–С…РЅСѓСћСЃСЏ сам сабе. Клянуся касой маці божай, РЅР° гэтай зямлі РєРѕР¶РЅС‹ марыць аб славе. РќС–РґР·Рµ РЅРµ чытаюць С– РЅРµ распытваюць так прагна РїСЂР° Аляксандра, Цэзара С– іншых разбойнікаў. Нават гэты, СЏРєРѕРјСѓ сядзець Р±С‹ РґРѕРјР° С– пладзіць дзяцей, чалавек хутчэй люты, чым РјСѓР¶РЅС‹, загарэўся, ледзь патыхнула дымам вайны.  

РЇ паціснуў плячымі Р· прытворнай абыякавасцю:  

- Гэты галандскі мазіла Ван-Дэйк напісаў партрэт шведа, але ён РЅРµ падобны. РЃРЅ РЅР° С–Рј чысценькі, СЏРє хлопчык, СЏРєРѕРіР° мама РІСЏРґР·Рµ Сћ царкву. Рђ гэта быў здаровы мужалап, СЏРєС– лаяўся мужыцкімі словамі, СЏРє залатар Р· Вюрцбурга.  

РЇРіРѕ Р·РЅРѕСћ перасмыкнула РїСЂС‹ слове "мужыцкі", але СЏ супакоіў СЏРіРѕ:  

- Нават такая галава нічога РЅРµ магла зрабіць Р· мужнасцю праціўніка. Будзем біцца.  

РњС‹ спусціліся Сћ РґСЂСѓРіС– ўнутраны РґРІРѕСЂ. РўСѓС‚, пад павеццю, віселі РЅР° сцяне кірасы, пырхалі РєРѕРЅС– С– ля агнёў сядзелі кірасіры. РќР° каменных плітах двара СЃСЏРј-там дыміўся РіРЅРѕР№. РҐСѓРґС‹ мужычок Сѓ світцы падмятаў ляніва С– непаваротліва.  

Гаспадар, РІiдаць, знайшоў, РЅР° РєiРј спагнаць гнеў.  

- Дамінік, - сказаў ён, - калі РґРІРѕСЂ Р±СѓРґР·Рµ запаскуджаны раніцай, СЏ пастаўлю цябе вышэй Р·Р° СЃСЏР±Рµ.  

РЇ ведаў гэты брыдкі выраз. Р† мімаволі паглядзеў РЅР° верхні РґРІРѕСЂ, РґР·Рµ вялізным "пакоем" вымалёўвалася РЅР° сінявата-зялёным месячным небе шыбеніца.  

- Р—СЂРѕР±С–Рј, паночак, - сказаў Дамінік, С– СЏ ўбачыў Сѓ цемры СЏРіРѕ светлыя, трохі прытушаныя вейкамі вочы. РЇРЅС‹ былі незвычайныя, гэтыя вочы.  

РЈ Еўропе СЏ толькі аднойчы бачыў такія вочы, Сѓ мужыка пад Вольмірштэтам, калі нямецкія сабраты Сћ кірасах забіралі Сћ СЏРіРѕ сена. Праз хвіліну ён торкнуў віламі Сћ Р±РѕРє сержанту. Калі СЏ ўпершыню Р·'СЏРІС–СћСЃСЏ тут, то штохвіліны асцерагаўся такога ўдару: Сѓ С–С… РІР° СћСЃС–С… былі такія вочы. Але потым супакоіўся. Гэта ціхманы С– вельмі цярплівы народ.  

Р† толькі цяпер Р·РЅРѕСћ штосьці непрыемнае варухнулася Сћ РјСЏРЅРµ ўнутры.  

- РЇ Р± адправіў гэтага мужыка Сћ роднае сяло, - сказаў СЏ.  

- Р—СѓСЃС–Рј застацца без С–С… нельга, - раздражнёна сказаў Кізгайла, - Р° гэты яшчэ С– католік. РЇ павінен СЏРјСѓ верыць.  

РЇ СћСЃРјС–С…РЅСѓСћСЃСЏ сам сабе С– падумаў, што чалавек, СЏРєС– аднойчы здрадзіў веры, РјРѕР¶Р° здрадзіць С– РґСЂСѓРіС– раз. Але СЏ спахапіўся С– РЅРµ сказаў гэтага ўголас, Р· Р±РѕСЏР·С– абразіць гаспадара.  

Сам гаспадар таксама быў свежы католік, Р° Р¶РѕРЅРєР° СЏРіРѕ, Любка, заставалася праваслаўнай. Жонак РЅСЏРјР° чаго прымушаць. Ды С– сам Кізгайла - СЏ ўпэўнены Сћ гэтым - адчувае СЃСЏР±Рµ Сћ новым храме, СЏРє Рї'СЏРЅС‹ ландскнехт СЃСЏСЂРѕРґ святош.  

Р† СћСЃС‘ Р¶ Сѓ замку ёсць невялічкі касцёл, патрон СЏРєРѕРіР° святы Антоній, С– царква Пакрова Маці Божай. Іх падзяляе палац, С– Р· СЏРіРѕ вядуць Сѓ храмы РґР·РІРµ галерэі, кожная Сћ СЃРІРѕР№ Р±РѕРє. Калі палац спаляць - храмы ўбычаць адзін аднаго С– вельмі здзівяцца. Зрэшты, гэта РЅРµ перашкаджае абедзвюм рэлігіям спаць РЅР° адной падушцы.  

РђРґ гэтых гуллівых С–, прызнаюся, РЅРµ вельмі пачцівых думак РјРЅРµ стала весела. РќСѓ СЏРєС– Р· гэтага чалавека католік?! РЃРЅ РЅРµ ведае РїР°-латыні РЅС– inibus, РЅС– atibus. Р† РґРѕР±СЂР°, Р±Рѕ СЏ таксама ведаю ненашмат больш.  

Ды С– адкуль РјРЅРµ ведаць? РЇ РЅРµ РїРѕРї, СЏ салдат. РЇ Канрад Цхакен, С– СЏ трыццаць РіРѕРґ крывёю плачу Р·Р° СЃРІРѕР№ хлеб.  

Шырокімі драўлянымі сходамі РјС‹ прайшлі Сћ малую залу замка. РЈ гэтай малой зале маглі Р± учыніць папойку СћСЃРµ мае малайцы, РґС‹ яшчэ Р· дзеўкамі. Р† РЅС–РєРѕРјСѓ РЅРµ было Р± цесна.  

Шэсць вялікіх, Р±С‹ Сћ царкве, акон. РЈ С–С…, акрамя звычайных зашклёных пераплётаў, уштукаваны яшчэ С– вітражы. Зрэшты, С–С… пачалі СћР¶Рѕ вымаць, відаць, для таго, каб перанесці Сћ бяспечнае месца. Таму палова залы Сћ чырвоных, СЃС–РЅС–С… С– карычневых плямах, Р° другая заліта месячным святлом.  

Каменная гладкая падлога, сцены, абабітыя цяжкай тканінай, фіялетавай Р· золатам. Каля сценак цяжкія С– РґРѕСћРіС–СЏ, СЏРє труны, разьблёныя скрыні, СЏРЅС‹ Р¶ услоны. Паміж С–РјС– шафы, знарок адчыненыя, каб быў відаць залаты С– СЃСЂСЌР±РЅС‹ РїРѕСЃСѓРґ.  

РЇРє хутка СЏРЅС‹ пераймаюць ад фальшывых нямецкіх С– італьянскіх купцоў, ад хлуслівых тамтэйшых дваран! Навучыліся С– іншаму, Р·СѓСЃС–Рј недарэчнаму: Сѓ РїСЏСЂСЌРґРЅСЏР№ сцяне - камін. Гэта РїСЂС‹ тутэйшых страшных маразах! Ды СЏ РЅС– РЅР° што Сћ свеце РЅРµ Р·РјСЏРЅСЏСЋ мясцовай печы!  

РЈ часе італьянскага паходу - Р° Р·С–РјР° была надта суровая для Ламбардыі - РјРЅРµ аднойчы давялося СћСЃСЋ РЅРѕС‡ праляскаць зубамі ля такога каміна. РЇ напалову засмажыўся С– напалову змёрз, СЏРє пекар.  

Затое СЏ Р· асаблівай прыемнасцю ўбачыў СѓР¶Рѕ накрыты стол, крэслы без спінак каля СЏРіРѕ, полымя свечак Сѓ шасцёх пяцісвечніках.  

Р† яшчэ жанчыну Сћ крэсле, Сѓ баку ад стала.  

РЇРЅС‹ былі Р·СѓСЃС–Рј РЅРµ падобныя адно РЅР° аднаго, РјСѓР¶ С– Р¶РѕРЅРєР°. РЈ СЏРіРѕ СЃСѓС…С– жоўты твар, СЏРєС– пачынаў друзнуць, вочы фанатыка, шалёныя С– вартыя жалю, валасы РґР° плячэй. Рђ СЏРЅР° - Р· СЏРµ анёла РјРѕР¶РЅР° было Р± маляваць. Толькі, ведаеце, РЅРµ РґСѓР¶Р° добрага анёла. Каса доўгая, залацістая, вочы цёмна-блакітныя С– таксама трошкі шалёныя, СЏРє РІР° СћСЃС–С… тутэйшых. Р РѕС‚ СЂСѓР¶РѕРІС‹ С– вельмі прыемны для пацалункаў, вясёлы С– прынадны.  

Рђ сама СЏРє літая: СѓСЃС‘ РЅР° месцы, што павінна быць Сѓ жанчыны, РїР° думцы ўсякага добрага швейцарца. РЇ, праўда, РЅРµ ведаў, якая Сћ СЏРµ хада. РЈ мясцовых жанчын вельмі зграбная хада. Р† яшчэ СЂСѓРєС–, такія, СЏРє Сѓ гэтай: белыя, РЅРµ худыя, Р· тонкімі пальцамі, СЏРєС–СЏ звужаюцца пад канец.  

Але што С–С… асабліва рабіла непадобнымі, дык гэта вопратка. Да вопраткі трэба прывучваць РЅРµ адно пакаленне. Р†, РјРѕР¶Р°, толькі СћРЅСѓРєС– пана прызвычаяцца РґР° адзення, СЏРєРѕРµ насіў ён сам. Шырокая С– вельмі кароткая аксамітная безрукаўка РЅР° куніцах. РЇСЂРєР°-чырвоная сарочка, якая гладка прыставала РґР° цела. Карункавы каўнер С– Р·-пад СЏРіРѕ, РЅР° жывот, залаты ланцужок. РќР° РїРѕСЏСЃРµ цацачны кінжальчык. (Божа, РґС‹ гэтым людзям толькі РґРѕСћР±РЅСЏ С– Р· СЂСѓРєС–.) Р† РєСѓРґС‹ СЏРјСѓ, РґР° Рґ'ябла, Р· СЏРіРѕ худымі нагамі С– таўставатымі каленнымі суставамі, насіць гладкія, Сѓ абцяжку, залацістыя панчохі С– РјСЏРєРєС–СЏ боцікі Р· РґРѕСћРіС–РјС– наскамі?  

Дражняць нас бусланогімі, Р° самі вучацца.  

Рђ РЅР° пані Любцы СћСЃС‘ дарэчы. Шырокая Сћ падоле блакітная Р· золатам СЃСѓРєРЅСЏ. РџРѕСЏСЃ, што завязваецца РїР° клубах С– падае спераду РґРІСѓРјР° канцамі, быццам падзяляючы РЅРѕРіС–. Тонкая Сћ РїРѕСЏСЃРµ казнатка3, таксама блакітная.  

Р† што лепей Р·Р° СћСЃС‘ - РЅР° галаве С–С…РЅС– "караблік", быццам ляжачы маладзік, быццам СЂРѕР¶РєС– над вушамі. Р РѕР¶РєС– тыя залацяцца, Р° РЅР° С–С… зверху накінуты рантух, Р·СѓСЃС–Рј празрыстае блакітнае пакрывала паміж каленяў.  

Сядзіць, Р±С‹ Сћ воблаку.  

Р† РЅР° каленях скруціўся СЃРІРѕР№СЃРєС– белы гарнастай.  

РЇРЅР° ўстала РјРЅРµ насустрач, усміхнулася злёгку жарсткаватай С– прыемнай усмешкай. Гарнастай паспрабаваў быў учапіцца Р·Р° СЃСѓРєРЅСЋ, але РЅРµ ўтрымаўся С– скаціўся СћРЅС–Р·.  

РЈ РјСЏРЅРµ СЃС–РІС–Р·РЅР° Сћ галаве, С– тут СЏ ўпершыню пашкадаваў аб гэтым. Рђ сам сабе падумаў, што РјСѓР¶Р° СЏРє РјСѓР¶Р°, Р° гэту Р±СѓРґСѓ бараніць РґР° самага СЃРєРѕРЅСѓ. РЈ РјСЏРЅРµ Р¶, каб СЏ РЅРµ валачыўся РїР° свеце, Р° жаніўся, СЏРє СѓСЃРµ добрыя людзі, магла Р± быць РІРѕСЃСЊ такая дачка. Р† СЏ абавязкова назваў Р±С‹ СЏРµ Гертрудай.  

РЇ падышоў РґР° СЏРµ С– схіліўся, каб пацалаваць СЂСѓРєСѓ. РќРµ дала СЂСѓРєС–:  

- Гэта СћР¶Рѕ, бацька, РїР° нашых звычаях Р·СѓСЃС–Рј без патрэбы.  

- РЈ С–С… СЃРІРѕР№ звычай, - сказаў пан Кізгайла, але СЏ пабачыў, што ён узрадаваўся.  

Рђ потым СЏ пераканаўся, што ён СЏРµ С– наогул неяк безнадзейна раўнуе. РЇ злавіў СЃСЏР±Рµ РЅР° думцы, што стаў думаць РЅР° С–С…РЅСЏР№ варварскай гаворцы, С– крыху раззлаваўся. РЇ СћСЃС‘ Р¶ Р· кантона РЁРІС–С†, чорт РјСЏРЅРµ забірай!  

Праўда, тут СѓСЃРµ, акамя палякаў, вельмі памяркоўныя РґР° любога народа С– любой веры, так што РјРЅРµ тут РґРѕР±СЂР°.  

- Рђ РІС‹ сядайце Р·Р° стол, пан Кандрат, - сказала СЏРЅР°, С– СЏ РЅРµ раззлаваўся Р·Р° перакручанае С–РјСЏ, - зараз СѓСЃРµ прыйдуць.  

- Ваенную раду ўчынім, - сказаў РјСѓР¶.  

РЇ падзівіўся толькі, СЏРєС–СЏ дзіўныя тут норавы. РЇ РЅРµ перастаю здзіўляцца дзевяць РіРѕРґ. Р—Р° ежаю - С– ваенная рада.  

РЇ, грукочучы, падышоў РґР° стала С– сеў Р· С–РјС–. Першым прыйшоў пан Фелікс, капуцын - С– надзіва чысты для свайго РѕСЂРґСЌРЅР°. Зрэшты, СЏ СћСЃС‘ адно лепей сядзеў Р±С‹ Р· дзесяццю смярдзючымі капуцынамі, чым Р· адным езуітам. Душэўны СЃРјСѓСЂРѕРґ горшы.  

Гэты, выяўляецца, мыўся С– нават РґСѓР¶Р° старанна, Р±Рѕ прыстаўлены быў акрамя выканання службы яшчэ РґР° варкі мёду. Капуцыны разумеюць Сѓ выпіўцы.  

Потым Р·'СЏРІС–СћСЃСЏ РїРѕРїС–Рє, айцец Іякінф (язык зломіш РЅР° гэтых імёнах!), ускудлачаны, СЃСѓС…С– С– хітранькі.  

РљРѕР¶РЅС‹ сеў Р· Р±РѕРєСѓ "свайго" гаспадара, Сѓ канцы стала С–, РЅР° маё здзіўленне, надта РјС–СЂРЅР° прывітаўся Р· законным ворагам.  

- Прыгразілі, што іначай выганім, - шапнула пані Любка.  

- Рђ зараз С–С… наогул вадою РЅРµ разальеш, - Р±СѓСЂРєРЅСѓСћ Кізгайла, - Рї'юць разам С– зневажаюць Р±РѕРіР°. Такія блюзнеры. Нядаўна пан Фелікс, напіўшыся, крычаў, што Р· беларускай зямлі трэба павыганяць С– папоў, С– РєСЃСЏРЅРґР·РѕСћ, Р° богам прасіць РЅР° цараванне Бахуса. Рђ разумны Р¶ С– бывалы чалавек: Сѓ Венецыйскай зямлі быў С– яшчэ недзе.  

- Нічога, Р±РѕРі Р·Р° легкадумнасць даруе, - сказала гаспадыня.  

- Яшчэ манахі ёсць? - спытаў СЏ.  

- Цяпер СѓР¶Рѕ РґСЂСѓРіС– тыдзень служаць запрошаныя. Уратаванне каралевы РЅР° вадзе. РўСЂС‹ тыдні будуць выць, - скрывіла СЏРЅР° РіСѓР±РєСѓ.  

- РЇРєС–СЏ?  

- РЈ шэрых расах.  

РЇ ўвесь пахаладзеў. Р— гэтай кампаніяй СЏ Р·СѓСЃС–Рј РЅРµ хачу мець спраў. Р† СЏ вырашыў паспрабаваць заўтра справадзіць "сыноў Ісуса", указаўшы С–Рј РЅР° небяспеку.  

Р—-Р·Р° мяркуемай рады запрошаных РґР° стала было мала. Прыйшлі яшчэ толькі РґРІР°: капітан конных кірасіраў, сапраўдны разбойнік Р· закручанымі вусамі С– Сћ ботах, падобных РЅР° вёдры, Р° сам - РЅС– даць РЅС– ўзяць картачны РЅС–Р¶РЅС–Рє.  

Р† яшчэ выбраны камандзір шляхты Сћ чузе Р· буркацелі - тайнай парчы, С– Сћ шэрай футры паўзверх СЏРµ нягледзячы РЅР° РІСЏСЃРЅРѕРІС‹ час. РЈ гэтага былі маленькія вочкі С– маленькія крывыя далонькі. Хай РјСЏРЅРµ Р±РѕРі шасне, калі СЏ РЅРµ СћСЃРїРѕРјРЅС–Сћ крата.  

Калi РјС‹ СЃСѓРЅСЏР»i першы голад - Р° РЅР° гэта пайшоў немалы час, - СЏ спытаў, калi чакаецца прыход ворага РґР° РјСѓСЂРѕСћ i С†i РЅРµ абяцаў канцлер Сапега ўзброенай дапамогi.  

- РЇРЅС‹ ўзялі Рагачык Р· налёту, - хрыпла сказаў капітан. - Рђ цяпер кудысьці зніклі.  

- Рыхтуюцца, - Р· прыкметным хваляваннем сказаў Кізгайла, - разумеюць, што тут нечаканасцю нічога РЅРµ Р·СЂРѕР±С–С€, С– нешта рыхтуюць. Сядзяць недзе Сћ пушчы... СЏРє павукі.  

- Сяпега Р¶ абяцаў падмогу, - Р· адценнем пагарды сказала гаспадыня.  

- Кату ён пад С…РІРѕСЃС‚ вырас, твой Сапега, - ускіпеў пан, - ці РјРѕР¶РЅР° СЏРјСѓ верыць? Сама памятаеш, СЏРє ён Р·Р° народ беларускі распінаўся. Рђ цяпер надта СћР¶Рѕ СЃРєРѕСЂР° РїР°-польску пачаў балбатаць. Пярэварацень.  

- Дый ты Р¶, - СѓСЃС‘ Р· той самай лёгкай С– жорсткай усмешкай сказала СЏРЅР°.  

Твар Кізгайлы так РїР°-пакутніцку скрывіўся, што СЏ пашкадаваў СЏРіРѕ.  

- РЃРЅ першы перабег, - скрыпнуў пан зубамі, - Р° Р·Р° С–Рј іншыя разышліся РЅР° СћСЃРµ застаўкі. РЇРє пацукі Р· карабля. Рђ астатнім чыняць уціск.  

- Нобілі4 РЅРµ бягуць, - сказала СЏРЅР°.  

- Таму С– галеюць. Ды С– гэтых, першых, тры чалавекі засталося. Р† тых Р±С‹ для спакою - РЅР° плаху.  

- Сапега прышле дапамогу. Сапега вораг СЏРјСѓ.  

- РќРµ веру, - сказаў пан, - СЏ С– РЅР° сабе РЅРµ спадзяюся пасля "схілення". Р† хто ведае, ці РЅРµ пакарае РјСЏРЅРµ Р·Р° гэта пан Р±РѕРі.  

- Што такое, - РЅРµ зразумеў СЏ, - каму вораг Сапега?  

- Галаве мужыкоў, - ваўкавата гледзячы Сћ падлогу, сказаў Рљiзгайла.  

- Рђ ён хто?  

- Нобіль. Раман Грынка Р· Ракутовічаў, - адказаў пан.  

Прызнаюся, што СЏ даволі непачціва СЃРІС–СЃРЅСѓСћ.  

Справа паварочвалася Р·СѓСЃС–Рј РґСЂСЌРЅРЅР°. Нобілі - самыя знатныя С– самыя паважаныя народам людзі РЅР° гэтай зямлі. РЇРЅС‹ РЅРµ проста маюць РґСЂСЌРІР° продкаў, СЏРЅС‹ вядуць СЏРіРѕ ад СЏРєРѕРіР°-небудзь слаўнага чалавека.  

Іхні закон гонару: кожнае пакаленне павінна прымножыць славу гэтага РїСЂРѕРґРєР° сваімі дзеяннямі. Таму большасць Р· С–С… вызначаецца справядлівасцю, шчырым норавам С– неўтаймаванай адвагай Сѓ баі.  

Гэтыя тры добрыя якасці - СЏ заўсёды казаў гэта - Р·СѓСЃС–Рј РЅРµ садзейнічаюць працвітанню. Таму гэта парода належыць РґР° ліку выміраючах. Зніклі нашчадкі РєРЅСЏР·СЏ Вячка, РЅСЏРјР° прамых нашчадкаў РђРЅРґСЂСЌСЏ Полацкага, нястомнага ворага Крэўскай СѓРЅС–С–. Іх забылі. Р† РїР° заслузе - РЅСЏРјР° чаго дарэмна геройстваваць. Чалавек створаны РЅР° тое, каб пладзіцца, Р° РЅРµ РЅР° тое, каб знішчаць СЃСЏР±Рµ. РЇРєС– толк Сѓ тым, што С–С… імёны занесены Сћ СЏРєС–-небудзь гарадзельскі прывілей або першы статут, калі носьбітаў гэтых імён РЅРµ засталося РЅР° зямлі.  

Але СЏ заўсёды казаў, што Сћ гэтага народа галава змайстравана РЅРµ так. РЇ РЅРµ ведаю, РјСЏРєС–РЅР° Сћ С–С…РЅСЏР№ галаве ці інакшыя мазгі (калі здарыцца выпадак, трэба Р±СѓРґР·Рµ паглядзець), але СЏРЅС‹ абкружаюць гэтую пароду ўвагай С– пяшчотай. Мужыкі асабліва любяць С–С…, Р±Рѕ тыя амаль заўсёды небагатыя С– лічаць празмернае багацце Р·Р° ганьбу.  

Аднойчы, пасля разгрому татар пад Крутагор'ем, трэцюю частку здабычы прапанавалі аднаму Р· Ракутовічаў (РЅРµ памятаю СћР¶Рѕ, што ён зрабіў, здаецца, закалоў ці СћР·СЏСћ Сѓ палон хана Койдана), С– ён аддаў СЏРµ мужыкам, СЏРєС–СЏ прыйшлі пад СЏРіРѕ сцяг. Тыя потым маліліся РЅР° СЏРіРѕ, СЏРє РЅР° Р±РѕРіР°, С– калі С–С…РЅС– бажок паклікаў С–С… Р· сабою Сћ паход РЅР° яцвягаў - кінулі ўзбагацелыя гаспадаркі С– пайшлі Р·Р° С–Рј. Р’СЏРґРѕРјР°, гэта СћСЃС‘ скончылася РґСЂСЌРЅРЅР° - Р· правадыра-завадатая знялі СЃРєСѓСЂСѓ, узяўшы СЏРіРѕ Сћ палон.  

Р† даніну Р· гэтых яцвягаў РјРѕР¶РЅР° было ўзяць толькі венікамі для лазні С– лыкам. Неразумная рызыка!  

РЇ ведаў СѓСЃС‘ гэта ад аднаго быхаўскага манаха. РЃРЅ пратрубіў нам СѓСЃРµ вушы гэтай мінулай славай.  

Р† СћСЃС‘ Р¶ СЏ ўстрывожыўся. Кіраўнікі СЏРЅС‹ нядрэнныя, С–, калі чуткі спраўдзяцца, значыць, Сѓ мужыцкага цела вырасла някепская галава.  

Гаспадар Р· гаспадыняй РјС–Р¶ тым сварыліся. РЃРЅ крычаў РЅР° Р¶РѕРЅРєСѓ:  

- Рђ СћСЃС‘ ты! Патрэбна РјРЅРµ была тая халопка. Р’РѕСЃСЊ зараз С– расхлёбвайце кашу, пані Любка.  

Тая ласкава гладзіла гарнастая, СЏРєС– ляжаў Сѓ СЏРµ РЅР° плячы, ляніва выгнуўшыся, С– лашчыўся галоўкай. Потым сказала холадна:  

- РќРµ Р±РѕР№СЃСЏ, ён цябе адсюль РЅРµ дастане. РЃРЅ РЅРµ мацнейшы Р·Р° цябе.  

Р† спытала Сћ капітана:  

- РўСѓСЋ дзеўку адправілі Сћ Магілёў?  

Капітан ледзь РЅРµ ўдавіўся кавалкам С– пачырванеў:  

- Праз гадзiРЅСѓ адправяць. Разам Р· астатнiРјi.  

- Загадайце берагчы СЏРµ. Калі Р· ёй што-небудзь здарыцца Сћ дарозе С– той даведаецца - ён РЅРµ пакіне ад Кісцянёў каменя РЅР° камені.  

- Слухаю вас, - Р±СѓСЂРєРЅСѓСћ капітан.  

РЇ РЅРµ пытаў РЅС– аб чам. Занадта РјРЅРѕРіР° таямніц РЅР° адзін вечар.  

Потым РјС‹ спехам вырашылі, каму СЏРєС– РјСѓСЂ абараняць, Р° Кізгайла даў загад трымаць напагатове смалу С– РґСЂРѕРІС‹ С– змазаць пад'ёмнік РґСЂСѓРіРѕР№ рашоткі.  

Загадзя ведаючы, што гэта бескарысна, вырашылі ўзняць РЅР° супраціўленне мужыкоў Р· замкавых вёсак Кізгайлы.  

Потым Кізгайла прачытаў загад збароўскім мяшчанам, РЅР° СЏРєС–С… таксама маглі напасці. Ім належала: "Стрэльбу СћСЃСЏРєСѓСЋ, то Р±РѕРє гакаўніцы, ручніцы С– сагадайкі, С– іншую абарону, то Р±РѕРє шыбні С– што С–РЅРѕРіРѕ РґР° той абароны належыць, Сѓ дамех сваіх маці; Р° хто РЅРµ РјРѕР¶Р° больш, С–РЅРѕ хаця адну ручніцу С– рацішча няхай маець, Р° без абароны Сћ даму няхай РЅРµ мешкае".  

- РќРµ атрымаецца i гэта, - СѓСЃРјiхнуцся РљСЂРѕС‚.  

- Гэта чаму? - СѓР·РІС–СћСЃСЏ Кізгайла.  

РљСЂРѕС‚ выцер ільсняныя РіСѓР±С‹:  

- РЇРЅС‹ Сћ нас РїСЂР° падатак прасілі?  

- РќСѓ, прасілі.  

- Рђ ты РЅРµ Р·РЅСЏСћ?  

- РќРµ Р·РЅСЏСћ...  

- Таму С– РЅРµ атрымаецца. Скажуць, СЏРє Рї'юць РґС‹ ядуць, дык нас РЅРµ завуць, Р° СЏРє СЃ... С– Рґ... дык нас ішчуць.  

- РќРµ лайся, Іван, - скрывіўся гаспадар, - баба Р·Р° сталом.  

- Калі СЏРЅР° баба, - нахабна адказаў той, - РЅСЏРјР° чаго ёй Р·Р° нашым сталом сядзець. Рђ калі села, няхай слухае. Воінам без лаянкі нельга. Прыцерпіцца.  

Р† тут пані Любка РјСЏРЅРµ здзівіла. Глянула РЅР° Крата цёмна-блакітнымі вачыма С– сказала цвёрда:  

- Калі пан хоча лаяцца, няхай пакіне замак С– Р·Р° мурамі лаецца Р· тым, хто С–РґР·Рµ.  

РљСЂРѕС‚ наліўся крывёй:  

- Рђ ці РЅРµ хоча пані, каб дваране С– СЏРµ адправілі Р·Р° РјСѓСЂС‹ сустракаць гэтага чалавека?  

- Добра, - усміхнулася СЏРЅР°, - пагроза Р·Р° пагрозу.  

Р† раптам устала.  

- Пан Цхакен, клікніце сваіх людзей. РЇ загадваю вам выкінуць гэты Р·Р±СЂРѕРґ Р·Р° браму. Няхай абараняюцца Сћ чыстым полі.  

- Любка, - уступiСћСЃСЏ РјСѓР¶, - гэта Р¶ РєРѕР¶РЅС‹ трэцi абаронца.  

Спалоханы сваркай гарнастай шмыгнуў пад рантух С– хутка СћР¶Рѕ высоўваў сваю трохкутную мордачку Р· рукава гаспадыні.  

- Нам РЅРµ патрэбен такі трэці, - сказала СЏРЅР°, - здрада крочыць цераз самыя высокія вежы. Пан Цхакен...  

РЇ ўстаў С– бразнуў шпорамі. Гарнастай зашыпеў РЅР° РјСЏРЅРµ Р· рукава, СЏРє васіліск.  

Але РљСЂРѕС‚ СѓР¶Рѕ Р·РІСЏСћ. РЃРЅ раптам СѓСЃРјС–С…РЅСѓСћСЃСЏ гаспадыні:  

- Добра, пані. Даруйце РјРЅРµ. Добрыя РјС‹ будзем, распачаўшы Р±РѕР№РєСѓ, калі справа зайшла аб СЃРєСѓСЂС‹. Паасобку Р±СѓРґР·Рµ РґСЂСЌРЅРЅР° С– вам С– нам.  

Воблака рассеялася. Вячэра цягнулася далей. Вырашылі паспрабаваць заўтра выслаць Дамініка лазутчыкам, каб даведацца, РґР·Рµ вораг.  

РЈСЃС‘ астатняе для абароны было падрыхтавана. РњС‹ толькі РЅРµ ведалі колькасці ворага. Мяцеж, выяўляецца, узгарэўся Сћ наваколлі Зверына. Адтуль РЅРµ ўцёк РЅС–РІРѕРґР·С–РЅ дваранін. Было гэта Р·Р° тры тыдні, Р° першая чутка аб бунце прыйшла тыдзень назад, калі паўстанцы ўзялі Рагачык. Р† тады СћР¶Рѕ РЅР° чале С–С… быў гэты Раман.  

Дрэнна, вельмі РґСЂСЌРЅРЅР°. РЇ ніколі РЅРµ верыў людзям, СЏРєС–СЏ занадта РґРѕСћРіР° церпяць. Калі С–С… нянавісць загарыцца, СЏРЅР° гарыць, пакуль РЅРµ спапяліць праціўніка або самога СЃСЏР±Рµ.  

Р† толькі цяпер СЏ даведаўся нарэшце, Сѓ чым СЂСЌС‡, С– сам сабе падзівіўся неразумнасці Кізгайлы.  

Рђ расказаў РјРЅРµ гэта РїРѕРїС–Рє Р· цяжкавымоўным імем.  

Аказваецца, паўтара РіРѕРґР° таму назад Раман прапанаваў пану Аляхну пяцьдзесят бітых талераў Р·Р° тое, каб ён адпусціў РЅР° волю сваю халопку Ірыну.  

РЇРЅС‹ сядзелi i РїiР»i разам, i Аляхно спытаў Рамана, нашто СЏРјСѓ гэта. РўРѕР№ адказаў, што паспрабуе пасля гэтага завалодаць СЏРµ сэрцам i ажанiцца РЅР° ёй.  

- Сэрца, СЏРє СЏ РјСЏСЂРєСѓСЋ, табе без патрэбы, ласкавы пане, - легкадумна адказаў нежанаты тады пан Аляхно.  

- Аднак ты Р¶ прынёс сваё РґР° РЅРѕРі панны Любкі.  

- Гэта Р·СѓСЃС–Рј іншая СЂСЌС‡. РЇРЅР° высокага СЂРѕРґСѓ. Рђ нобілю сорамна браць Р·Р° СЃСЏР±Рµ халопку.  

- Ажаніўся Р¶ РЅР° дачцэ смерда мурамскі Пётр, - сказаў Ракутовіч.  

- Рабы татар могуць рабіць, што С–Рј хочацца.  

- РќРµ папікай, сусед. Падобна РЅР° тое, што прыйшла чарга нам трапіць Сѓ рабства. Варшава задушыць нас, РјС‹ згубілі памяць. Р† невядома, чыё рабства Р±СѓРґР·Рµ даўжэйшае.  

- I СћСЃС‘ Р¶ гэта ганьба для РЅРѕР±iля - мяшаць сваю РєСЂРѕСћ Р· халопскай.  

- РўС‹ дазволь РјРЅРµ самому меркаваць РїСЂР° гэта.  

- Слухай, Раман, - СѓСЃРјС–С…РЅСѓСћСЃСЏ Аляхно, - РјРѕР¶РЅР° пакінуць сытымі ваўкоў С– цэлымі авечак. Бяры СЏРµ, РЅР° колькі спатрэбіцца. РўС‹ ведаеш, СЏ пряцель твой С– сусед С– ніколі РЅРµ запатрабую СЏРµ назад. РњРЅРµ вельмі РЅРµ хочацца, каб ты ажаніўся Р· ёю.  

- РќРµ, - сказаў Раман.  

- РЎСѓСЂ'ёзна, вазьмі СЏРµ, калі СћР¶Р° так захацеў. Зрабі ёй дзіця С– супакоішся.  

- Рђ калі СЏРЅР° РјСЏРЅРµ ненавідзіць?  

- Рђ хто пытае РїСЂР° гэта Сћ быдла?  

- РќРµ РґР° ладу кажаш, сусед, - сказаў Раман, - дзяўчат гэтага "быдла" таксама РЅСЏРґРѕР±СЂР° псаваць, СЏРє С– СћСЃСЏРєС–С… РґСЂСѓРіС–С…. Гэтае быдла адкінула С– збіла татарскую конніцу, седзячы РЅР° РєРѕРЅСЏС…, узятых ад сахі. Ды С– Ірына паважаная дзеўка.  

- РќСѓ С– вазьмі СЏРµ сабе, - засмяяўся Кізгайла.  

- Браць сілком, браць Сѓ ланцугах - гэта трэба РЅРµ паважаць СЃСЏР±Рµ.  

- Ды хто Р¶ табе кажа сілком? РўС‹ ўлашчы СЏРµ падарункамі.  

- Р† СћСЃС‘ адно СЏРЅР° зняволеная. РќРµ хачу. Брыдка. РўСЂСЌР±Р° каб РїР° любові, іначай якая Р¶ тут радасць?  

- Гм... Дык ты Р¶ СЏРµ Сћ РґСЂСѓРіСѓСЋ няволю цягнеш. Бо калі дазнаюцца, што ты адкупіў, дык Р·РЅРѕСћ звязанай Р±СѓРґР·Рµ. Р† сабака хвастом віляе, калі кінеш СЏРјСѓ кавалак.  

- Р’РѕСЃСЊ СЏ С– хачу цябе прасіць, каб ты адпусціў С– маўчаў. Быццам сам адпусціў.  

Кізгайла падумаў крыху.  

- РќРµ, РЅРµ адпушчу, - сказаў ён. - Хочаш - Р±СЏСЂС‹. РќРµ хочаш - РЅРµ Р±СЏСЂС‹. Нобілю нельга быць жанатым Р· халопкай.  

РЃРЅ занатурыўся, i Раман паехаў пакрыўджаны. Яшчэ раз ён паспрабаваў завесцi размову аб гэтым i ледзь РЅРµ малiСћ Рљiзгайлу, але той стаяў РЅР° СЃРІР°iРј.  

Пасля гэтага Раман пакiРЅСѓСћ ездзiць РґР° Рљiзгайлы. РўРѕР№ перапалохаўся - суседзi сталi РєРѕСЃР° глядзець РЅР° СЏРіРѕ. РЇРјСѓ Р·СѓСЃiРј РЅРµ хацелася варагаваць Р· Ракутовiчамi, i ён вырашыў адпусцiць Iрыну РЅР° волю. Але вяселле СЏРіРѕ Р· паннай Любкай, што неяк раптоўна згадзiлася пайсцi Р·Р° СЏРіРѕ, РІРѕСЃСЊ-РІРѕСЃСЊ павiРЅРЅР° было загрымець РЅР° СћСЃС‘ ваяводства званамi i шамкамi коней. I ён, СЏРє варты павагi жанiС…, спытаў Сѓ нявесты, С†i трэба даваць Iрыне вольную.  

Любка Р¶ была СћР¶Рѕ амаль гаспадыняй. Рђ тая раптам СѓСЃСЏ страпянулася С– холадна сказала:  

- РќРµ.  

РЃРЅ паглядзеў РЅР° СЏРµ халодны твар, РЅР° прыжмураныя вочы, што глядзелі СћР±РѕРє.  

- РќРµ, - паўтарыла СЏРЅР°. - РќРѕР±iль i халопка? Калi ты гэта Р·СЂРѕР±iС€, РїСЂР° РјСЏРЅРµ можаш РЅРµ думаць.  

I Аляхно РЅРµ паехаў РґР° Ракутовiча.  

Рђ неўзабаве пасля вяселля Кізгайлы Р· Любкай РґР° СЏРіРѕ прымчаў РЅР° кані стрыечны брат Рамана, РЇРєСѓР±.  

- Аляхно, - маліў ён Кізгайлу, - зрабі гэта, дзеля пакут Хрыстовых, калі хочаш, каб Раман памёр. РЃРЅ Р·СѓСЃС–Рј звар'яцеў, РјС‹ вынеслі Р· СЏРіРѕ пакояў СѓСЃСЋ Р·Р±СЂРѕСЋ. РЃРЅ раве, СЏРє грэшная душа Сћ пекле, С– лае караля, Літву С– палякаў. РЃРЅ пагражае разнесці СћСЃС‘. РўС‹ ведаеш, ён С– раней ненавідзеў уціск, РЅР° СЏРєС– нас прыракаюць. Цяпер ён ненавідзіць СЏРіРѕ стакратна. Р† гэта твая дзеўка штурхнула СЏРіРѕ РЅР° гэта. Адпусці СЏРµ. Разумееш, СЏ яшчэ РЅРµ бачыў, каб чалавек так кахаў С– шкадаваў.  

- РќРµ, - сказаў Аляхно С– сказаў гэта РЅРµ сваімі вуснамі, Р° вуснамі Р¶РѕРЅРєС–.  

- РўС‹ ведаеш, - сказаў РЇРєСѓР±, - ён крычыць, што гэта цяперашнія выскачкі зрабілі такімі цяжкімі ланцугі халопства, што хутка стануць халопамі С– паны, увесь народ... Аляхно, ён РЅРµ есць, С– РЅРµ Рї'Рµ, С– РЅРµ спіць РїР° начах. Адпусці!  

- РќРµ, - сказаў Аляхно.  

- Добра, - ускіпеў РЇРєСѓР±, - ты будзеш вінен Сѓ пагібелі РґР·РІСЋС… РґСѓС€. РЇРіРѕ С– гэтай дзеўкі, таму што СЏРЅР° таксама шкадуе СЏРіРѕ, СЏ ведаю. Сорам табе, Аляхно! Дзяды часта жаніліся так, СЏРє хоча Раман. Р† гэтыя новыя парадкі нам РЅРµ даспадобы.  

- РќРµ, - сказаў Аляхно.  

- Добра Р¶, - С– РЇРєСѓР± РєС–РЅСѓСћ РЅР° стол РєРѕСЂРґ5, - тады слухай, Аляхно. Ракутовічы табе абвяшчаюць варожасць. Беражыся.  

Рљiзгайла пагаварыў яшчэ раз Р· жонкай, але тая ўпарта i тупа стаяла РЅР° СЃРІР°iРј. Рђ праз месяц РЇРєСѓР±, спасцерагаючы згасанне брата, выклiкаў Аляхно РЅР° Р±РѕР№ i быў забiты.  

Смерць брата крыху працверазіла Ракутовіча. РЃРЅ стаў РЅР° РЅРѕРіС–. Р† ніхто РЅРµ ведаў, што ён думае. Перапалоханы гэтым нядобрым маўчаннем, Кізгайла вырашыў напасці РЅР° адну Р· вёсак суседа, каб паскорыць вырашальную сустрэчу.  

РџР° дарозе туды ён быў паранены стралою Р· сялянскага самастрэла. Страляў адзін хлопец Р· аховы РЇРєСѓР±Р°. Помсціў Р·Р° нябожчыка.  

Загонавыя дваране адступілі, забраўшы Р· сабой Кізгайлу. РўРѕР№ РЅРµ дазволіў С–Рј дакранацца РґР° СЃСЏР±Рµ С– адлежваўся Сћ Кісцянях, РЅС–РєРѕРіР° РЅРµ пускаючы Сћ СЃРІРѕР№ пакой.  

Р† РІРѕСЃСЊ цяпер мужыцкія РѕСЂРґС‹ ўзначаліў гэты чалавек, смяротны вораг майго гаспадара.  

РЇ плюнуў, выслухаўшы гэтую гісторыю. Калі Сћ справу ўмешваецца баба - дабра РЅРµ чакай. Р† ахвота СЏРјСѓ было пытацца парады Сћ свае Р¶РѕРЅРєС–!  

Але СћСЃС‘ адно СЏРЅР° была гожая, Р° гэтага Ракутовіча СЏ РЅРµ разумеў.  

Толькі вар'СЏС‚ РјРѕРі, калі СЏРјСѓ дакляруюць такую раскошу, - патрабаваць сабе ланцугоў РЅР° шыю.  

"РќРµ мая справа. Мая справа біцца", - РІРѕСЃСЊ што вырашыў СЏ.  

РњС–Р¶ тым РјСЏРЅРµ выклікаў капітан.  

- Слухай, калега, - сказаў ён, - СЏ зараз адлучуся РЅР° малы час, Р° потым РјС‹ Р· табою пагаворым, СЏРє падтрымліваць адзін аднаго Сћ час вылазак, калі прыйдзе хам.  

- Рђ ці патрэбныя тыя вылазкі? Нас мала.  

- Затое РјС‹ Сћ жалезе. РђРґР·С–РЅ латнік варты трыццацёх мужыкоў.  

РЇ ведаў, што гэта так, але параіў вылазак РЅРµ рабіць.  

- Рђ нашто Р¶ тады конніца Сћ чатырох сценах? - засмяяўся ён. - Ды С– хлеб СЏ атрымоўваю РЅРµ Р·Р° СЃСЏРґРЅСЋ. Плацяць - скачы С– сячы.  

- Рђ калі гэта неразумна?  

- Пла-ацяць, - працягнуў ён, быццам давёў, С– выйшаў.  

РЇ пачакаў крыху С– пайшоў Р·Р° С–Рј. РњРЅРµ цікава было, СЏРєС–С… людзей ён адпраўляе Р· крэпасці напярэдадні аблогі.  

РЇ прайшоў пераходамі С– выйшаў РЅР° галерэю, што выходзіла РІР° ўнутраны РґРІРѕСЂ. РЇ думаў, што СЏ адзін, але потым заўважыў, што Сћ адным канцы галерэі стаіць гаспадар Р· жонкай. Р† тады СЏ адышоў Сѓ РґСЂСѓРіС– канец, РґР·Рµ было цямней, С– там успёрся РЅР° парэнчы.  

РЈРЅiР·Рµ СЏСЂРєР° палалi паходнi, асвятляючы дзесятак вазоў. Будучая варта - чалавек трыццаць верхавых дваран, закаваных Сѓ латы, i пяць Рєiрасiраў - трымалася трохi правей, ля брамы. Р— РЅiР·РєiС… РґР·РІСЏСЂСЌР№, што РІСЏР»i, РІiдаць, Сѓ нейкае сутарэнне, даносiлася бразганне молата - разбiвалi ланцугi.  

Рђ потым Р· гэтых РґР·РІСЏСЂСЌР№ пачалі выводзіць людзей - абадраных, зарослых. РЇРЅС‹ ледзь ішлі.  

Вывелi дзесяць чалавек.  

Дзесятую СЏ РЅРµ адразу С– заўважыў, такая СЏРЅР° была худзенькая. Выйшла СЏРЅР° сама С– сама села Сћ дзесятыя, апошнія, драбіны. Р—Р° ёй выйшаў закураны замкавы каваль Р· зубілам С– молатам Сѓ руцэ.  

Паходня, СЏРєСѓСЋ трымаў шляхціц, кідала дрыготкія водсветы РЅР° гэтае дзяўчо Сћ белым. РЇ зверху бачыў толькі валасы, СЏРєС–СЏ здаваліся мядзянымі, але РЅР° самай справе былі, напэўна, попельна-залацістыя. Р† твар цяпер адліваў бронзай, Р° Сћ натуры быў, РІСЏРґРѕРјР°, бледны, СЏРє РІР° СћСЃС–С… пасаджаных пад замок.  

РњРЅРµ стала неяк РЅРµ РїР° сабе. Мала душы Сћ людзях, РІРѕСЃСЊ што СЏ вам скажу. Р† РґР·С–СћРЅР° толькі, СЏРє гэта Р±РѕРі яшчэ церпіць нашы грахі С– нашу бессардэчнасць. Напэўна, Р·Р° РЅСЏРјРЅРѕРіС–С… праведнікаў. Ды РІРѕСЃСЊ толькі РґР·Рµ СЏРЅС‹?  

- Рыхтуйся, - скамандаваў капітан.  

РљРѕРЅРЅС–РєС– пачалі збірацца вакол вазоў, бразгаючы Р·Р±СЂРѕСЏР№ С– пераклікаючыся.  

Рђ СЏ СћСЃС‘ глядзў РЅР° гэтае хударлявае дзяўчо. Найбольш крыўдна, што С– РЅРѕРіС– Сћ СЏРµ былі пекныя, С– СћСЃС‘ астатняе, С– СЂСѓС…С– гожыя, - Р° гэта самая галоўная прыгажосць, калі РЅРµ лічыць вачэй. Нельга такіх пад замок.  

- Пан, - крыкнуў каваль, - СѓСЃРµ СћР¶Рѕ раскутыя. Да вазоў куць РЅРµ трэба?  

- РќРµ, - сказаў Кізгайла.  

Р† тут дзяўчына прыўзняла РЅР° СЏРіРѕ вочы, С– СЏ ўпершыню ўбачыў СЏРµ твар. Бровы зламаныя, вочы вялікія, шэрыя, глядзяць, СЏРє алень РЅР° паляўнічага, безабаронна С– стрымана. Рђ СЂРѕС‚ велікаваты, С– РЅРѕСЃ РЅРµ Р·СѓСЃС–Рј СЂРѕСћРЅС‹.  

Няправільнае аблічча, С– СћСЃС‘ адно - такіх РЅРµ забываюць.  

Р†, СЏРє здагадка, РјСЏРЅРµ кальнула іголкай Сѓ сэрца.  

- Ірына.  

Дык РІРѕСЃСЊ каго СЏРЅС‹ вывозяць! Рызыкаваць РЅРµ жадаюць. Думаюць, што выручаць паляціць С– Р·РЅС–РјРµ аблогу. РќСЏРґРѕР±СЂР°, паны.  

Рђ Сћ СЏРµ вейкі задрыжалі С– СЂРѕС‚ прыадкрыўся:  

- Радуйся, пан, радуйся, пані Любка, загубілі РІС‹ жыццё маё. Ды, відаць, ляціць сокал, калі вароны ўзграялі Р· перапуду.  

- Рушай! - махнуў СЂСѓРєРѕР№ пан.  

Р† загрукаталі РїР° плітах вазы, заскакала полымя паходняў. Р† стала СћСЃС‘ гэта падобна РЅР° Рґ'ябальскі шабас.  

Рђ твар пані Любкі стаў Р·СѓСЃС–Рј страшны, нават Р·СѓР±С‹ выскаліліся РЅРµ СЏРє Сѓ чалавека. Р† СћР¶Рѕ калі драбіны пачалі ўязджаць Сѓ браму - даляцеў адтуль РґРѕР±СЂР° чутны голас:  

- Запраданец. Юда. Веру прадаў, братоў прадаў. Хай Р·РіС–РЅРµ твой СЂРѕРґ.  

Астатнія ўзвылі РЅР° калёсах - шмат хто, напэўна, С– гаварыць развучыўся. Але начальнік варты стрэліў некалькі разоў, С– стала цішыня.  

Рђ Кізгайла стаў РїСЂС‹ апошніх словах такі страшны, СЏРєС–Рј СЏ ніколі РЅРµ бачыў чалавека: скулы абцягнутыя, вочы ўтрапёныя, РіСѓР±Сѓ закусіў.  

Любка паклала СЏРјСѓ СЂСѓРєСѓ РЅР° плячо - СЃРєС–РЅСѓСћ. Р† адразу сагнуўся Сћ хрыбце.  

Рђ ад брамы, Р·-пад самай аркі, той самы голас, СѓСЃС‘ яшчэ ціхі С– РЅР° музыку падобны:  

- Р—РґРѕС…РЅi, Рљiзгайла.  

Рђ потым упала Р·Р° С–РјС– рашотка. Быццам адрэзала.  

Р† пайшоў РґР° СЃСЏР±Рµ Сћ пакой, РЅРµ вытрымаў.  

Лёг РЅР° пасцель Сѓ ботах - назнарок - С– назнарок стаў глядзець РЅР° свечку С– думаць РЅР° сваёй РјРѕРІРµ. РЇ пачаў занадта шкадаваць гэтых чужых людзей С–, калі шкадую, думаю РїР°-С–С…РЅСЏРјСѓ. Рђ гэта РЅРµ РЅР° дабро.  

Рђ СЏ Р¶ толькі ўраджэнец кантона РЁРІС–С†. Р† наёмнік. РЇ служу Р·Р° грошы, С– РЅРµ мая справа судзіць таго, хто РјРЅРµ плаціць. Р’РѕСЃСЊ калі ён пакіне РјРЅРµ плаціць - СЏ СЏРіРѕ самога прадам, каб заплаціць хлопцам, РґС‹ яшчэ С– праламлю СЏРјСѓ чэрап - Р·Р° бессаромнасць.  

Р† трэба, трэба думаць РЅР° сваёй РјРѕРІРµ РЅРµ толькі Сћ баі. Божа, СЏРє даўно СЏ адрэзаны ад радзімы, С– РЅСЏРјР° РјРЅРµ звароту туды.  

РЈР¶Рѕ дзевяць РіРѕРґ. Нават пятнаццаць.  

Дзевяць РіРѕРґ назад СЏ зразумеў, што Сћ Германіі РјРЅРµ С– маім хлопцам РЅСЏРјР° чаго рабіць, што там стаў прастор для баязлівасці, вераломства С– скнарлівасці. Рђ РјС‹ халодныя РЅР° полі бітвы С– ўскіпаем, калі нам РЅРµ плацяць.  

Акрамя таго, гэтыя немцы называлі нас валляватымі чарцямі С– белымі неграмі, хаця РЅС– валляватых, РЅС– альбіносаў СЃСЏСЂРѕРґ нас РЅРµ было, Р° былі СћСЃРµ такія хлопцы, што адзін РјРѕРі аддубасіць трох ураджэнцаў кілбаснага раю.  

Калі нам СѓСЃС‘ гэта абрыдла, РјС‹ падаліся СЃСЋРґС‹. Калі грошы Сћ руках - ці РЅРµ СћСЃС‘ адно, СЏРєРѕРµ неба над галавою?  

Р† РІРѕСЃСЊ СЏ тут С– нават крыху стаў разумець гэтых людзей (РґР° канца С–С…, відаць, С– сам пан Р±РѕРі РЅРµ зразумее).  

РЈ С–С… халодныя Р·С–РјС‹, пякучыя леты С– Сћ крыві то мароз, то агон. РЇРЅС‹ верныя, СЏРє немцы, але больш Р·Р° С–С… неразважлівыя С– ярасныя Сћ бойцы.  

Але самае надзвычайнае - С–С…РЅСЏСЏ смерць.  

Калі памірае іспанец - гэта жудасна. РЇ РЅРµ бачыў больш вартага жалю відовішча. РЃРЅ РјСѓР¶РЅС‹ С– жорсткі, але тут ён дрыжыць С– цалуе каўчэжац Р· мошчамі. РЈ С–С… РґС‹ яшчэ Сћ тых, што РЅР° поўдзень ад ракі РџРѕ, бязлітасны С– няўмольны Р±РѕРі, чысцец С– полымя. Калі памірае швейцарац, немец або француз-гугенот - ён памірае цярпліва, Р±Рѕ спадзяецца РЅР° літасць пасля раскаяння.  

Рђ гэтыя паміраюць спакойна - Р·Р° С–С… заступаецца божая маць, - так спакойна, быццам Сѓ С–С… шчырыя СЃСЏР±СЂРѕСћСЃРєС–СЏ адносіны С– Р· богам С– Р· чортам. Р† РјРЅРµ здаецца, што СЏРЅС‹ РЅРµ вераць Сѓ тое С– Сћ РґСЂСѓРіРѕРµ. Уголас СЏ гэтага РЅРµ скажу - надта смярдзіць РЅР° зямлі смаленым.  

РЇ РЅРµ бачыў больш незласлівага, лагоднага С– кампанейскага народа. Р† СЏ РЅРµ бачыў горшых паноў, чым тыя, што стаяць над С–Рј. РЇРЅС‹ ўзялі горшае Сћ Літвы С– шляхты, РЅРµ паквапіўшыся РЅР° С–С… дабрачыннасці С– згубіўшы свае.  

Каб СЏ быў тутэйшым каралём, маё царства было Р± даўжэйшым Р·Р° евангельскае. Тутэйшым людзям мала трэба: толькі штодзённая луста хлеба Р· салам, гарэлка РЅР° свята. Р† яшчэ дабрата. Калі Р· С–РјС– РґРѕР±СЂС‹ - СЏРЅС‹ зробяць СѓСЃС‘. Нават калі РЅРµ Р±СѓРґР·Рµ сала С– гарэлкі, толькі павага.  

Рђ тыя, хто пастаўлены над С–РјС–, - бедная дзяўчынка, бедныя шэрыя вочы! - тыя, хто пастаўлены над С–РјС– воляю Сатанііла, РїР° неразумнасці С– карысталюбству свайму даўно пазбавілі С–С… павагі, Р° цяпер адбіраюць хлеб С– дрыжаць Сѓ замках, выдаткуюць Сѓ сто разоў больш РЅР° нямецкіх, шведскіх С– вергерскіх наёмнікаў, Р±Рѕ свае РЅРµ хочуць С–С… абараняць.  

РЇ, РІСЏРґРѕРјР°, РЅРµ кажу РїСЂР° швейцарцаў. Паноў РЅР° тое С– стварылі, каб даць нам хлеб надзённы, калі СћР¶Рѕ СЏРіРѕ РЅРµ могуць РЅР° даць нашы ледавікі.  

РђС…, зямля ты, зямля, чужая С– СћСЃС‘ Р¶ СЏРє быццам СѓР¶Рѕ трошкі С– свая! РќРµ РґР° ладу, РЅРµ РґР° ладу нешта РЅР° табе. Р†, верыцца, хутка тут СѓСЃС‘ затрашчыць.  

РЇ перавярнуўся РЅР° СЃРїС–РЅСѓ С– Р·РЅРѕСћ непракметна стаў думаць РїР°-С–С…РЅСЏРјСѓ. Спахапіўся С– пакінуў: ленаваўся. Ды РїСЂР° такое РїР°-нашаму С– нельга падумаць.  

Цяжкія ішлі часы. Развялося шмат жабракоў, юродзівых, разбойнікаў. Агнявыя слупы гулялі Сћ небе, чаго Р·СЂРѕРґСѓ РЅРµ было.  

Р† ўціск СЂРѕСЃ, С– голад дзяцей, С– ганьба дарослых. Р† Сћ гэтыя цяжкія гады сталі людзі верыць Сѓ такое, ад чаго раней адхрысціліся Р± С– забылі.  

Беларусы чакалі прыходу мужыцкага Хрыста. РЇСћСЂСЌС– - Месію Р· Турцыі. Першыя ведалі, што мужыцкі Хрыстос СѓР¶Рѕ тут, РґС‹ пакуль РЅРµ аб'СЏРІС–СћСЃСЏ. Ведалі, што СћР¶Рѕ С– РєРѕРЅСЊ СЏРјСѓ расце Сћ мужыцкай хаце - пакуль яшчэ жарабя, белы, Р° вочы, грыва С– С…РІРѕСЃС‚ залатыя. Р† хтосьці СЏРіРѕ СћР¶Рѕ бачыў С– балбатаў аб гэтым Сѓ карчме.  

- Хутка паедзе, чака-айце. Калі толькі антыхрыст раней РЅРµ прыйдзе.  

Антыхрыста таксама РјРѕР¶РЅР° было чакаць. Надта СћР¶Рѕ вялікім стала няшчасце, надта злымі сталі людзі.  

Нездарма слупы гулялi.  

Рђ яшчэ тады Р¶ адбываліся незразумелыя падзеі. РЈ Магілёве, СЏРє С– РЅР° ўсёй прасторы Белай Р СѓСЃС– С– Літвы, невядома хто С– СЏРє ставіў нечытальныя пісьмёны чырвонага колеру РїР° цэрквах С– касцёлах С– РґСЂСѓРіС–С… будынінах вышыні Сћ некалькі сажняў, РєСѓРґС‹ існаму РЅРµ дастаць, С– Сћ замкнёных скрынях; таксама незразумелым чынам былі астрыжаны авечкі, Сѓ мужчын бароды, Р° Сћ жанчын - РєРѕСЃС‹ С– іншае.  

Iшла цемра.  

Непрасвяцімая.  



_______________  

1 Гэтаму РґР·С–РІСѓ РґР·С–РІС–СћСЃСЏ С– СЏ: ніколі РЅРµ бачыў такой вялікай кучы каменняў.  

2 Замкавых вартаўнікоў С– бамбардных майстраў.  

3 Шнураваная жаночая вопратка.  

4 Найбольш радавітая частка магнацтва.  

5 Кароткі меч.

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 15.09.2009