Прыгажосьць існуе па-за межамі зроку,
Прыгажосьць існуе па-за межамі часу...
Скараціўшы адлегласьць у некалькі крокаў -
Нашы вочы і рукі застаюцца сам-насам.
Віка Трэнас
Родныя вобразы
уваход      СЂСЌРіiстрацыя
 
  Р“АЛОЎНАЯ     РђР РҐРђР†Р§РќРђРЎР¬Р¦Р¬     Р–ЫВАПІС     Р”РџРњ     Р’ЕРШЫ     Р›Р†РўРђР РђРўРЈР Рђ     Р‘ІЯГРАФІІ     Р¤РћР РЈРњ     РЎРџРђРЎР«Р›РљР†  
пошук

  
Тлумачальны Слоўнік

ВЯЧЭРНІЯ ВЕТРАЗІ

РЇРЅС‹ абвісаюць, СЏРє сьпеў недапеты.  

Пад кілем вада заціхае, зьвініць.  

Рћ вецер, дыхні над вячэрняй планетай,  

Рыбацкія мачты СЂСѓРєРѕСЋ крані.  

Пагладзь спрацаваныя нашы далоні,  

Ўчыні РЅР° паверхні вясёлы баль,  

Каб Р·РЅРѕСћ паляцелі грывастыя РєРѕРЅС–,  

Блакітныя РєРѕРЅС– азёрных хваль.  

Каб ветразь СЂСѓР¶РѕРІС‹, тугі, РЅС–Р±С‹ РіСЂСѓРґР·С–,  

Прынёс нас РґР° хаты над беражком,  

Каб РїРѕР·СЊРЅСЏР№ парою СћСЃРµ добрыя людзі  

Сядзелі над смажаным шчупаком.  

Каб клікала нас адрына старая,  

Р† РјС–СЂРЅР° агеньчыкі зьзялі Сћ дубах,  

Р† ўстала Р·-пад мачты мая дарагая  

І стому рукою абцерла з ілба.


1959  РЈ. Караткевіч

вэрсія для друку

Адзнакi: 0/0 Водгукі(0)
Дадаў PL 25.06.2009